The depiction of women in the illustrated works of Pierre Louys

by Paul Gervais

The illustrated novels of Pierre Louys are instructive in many ways. Primarily, of course, they reveal evolving artistic responses to the author’s prose and verse, thereby not just illustrating his personal vision but demonstrating- indirectly- what book purchasers were understood to want, and what publishers and their commissioned artists believed they could offer them, within the parameters of law and public decency. In other words, the nature of illustrations can be a record of changes in society- in attitudes to sexuality, gender and the status and rights of women.

Louys’ first books appeared in the last decade of the nineteenth century, notably Les Chansons de Bilitis in 1894 and Aphrodite in 1896. The earliest illustrated editions are distinctly reflective of their era, tacitly articulating contemporary attitudes towards the female gender and the position of women in society. Librairie Borel‘s 1899 edition of Aphrodite, illustrated by Antoine Calbet, is a case in point: his depictions of Chrysis reflect the Academic tradition of life studies, derived from the classical artistic tradition since the Renaissance, and the young Galilean courtesan is depicted very much in the style of Greek statues of Aphrodite and paintings of Venus by Botticelli, Tiziano Vecelli and others thereafter.

The title pages of the Calbet edition

Likewise, when Georges Rochegrosse provided plates for an edition of Ariadne in 1904, what he supplied was a very revealing reflection of the period’s conceptions of bacchantes- frenzied women. In the plate illustrated below, they are seen wreathed in ivy and flowers and leopard skin, about to tear apart the helpless Ariadne. Elsewhere in the same volume, Greek ladies were presented as sedate, respectable, elegant, graceful and beautiful- as in the illustration that accompanied the preamble to The House on the Nile by Paul Gervais, which is seen at the head of this post.

As I have described in other posts, numerous further illustrated editions of the various books written by Louys were to follow, both before and after his decease in 1925. A constant feature of these was women in greater or lesser states of undress, plates that faithfully responded to the text but also very consciously appealed to the primarily male collectors of fine art limited editions of books. Amongst these many examples, the most interesting are probably those designed by women. Those volumes worked on by Suzanne Ballivet, Mariette Lydis and Clara Tice are notable for the quality of their work and for the fact that the latter two were lesbian and brought their own sense of eroticism to their reactions to the texts. So, for example, in her plates for the 1934 edition of Les Chansons de Bilitis, Lydis’ vision of female lovers was far more intimate and subtly sensual than most of the works produced by male contemporaries- such as J A Bresval (see below). Other women who worked on the various titles by Louys included Renee Ringel (Aphrodite, 1944), Yna Majeska (Psyche, 1928), Guily Joffrin (Psyche, 1972) and editions of Bilitis illustrated by Jeanne Mammen, Genia Minache (1950), Carola Andries (1962) and Monique Rouver (1967). The frequency with which female illustrators were employed as the century passed is noticeable, although I hesitate to identify a distinctly feminine style.

Maritte Lydis, plate for Bilitis, 1934

Post-war, new editions of Louys introduced us to new conceptions of his female characters. J. A. Bresval illustrated an edition of Bilitis in 1957, his figures being very much inspired by contemporary film stars like Gina Lollobrigida and Brigitte Bardot. The women have a dark-haired fulsomeness typical of the period; the eroticism is rather cliched, such as the frontispiece to the book, which shows Bilitis with a lover: the latter kneels before her partner, embracing her waist and kissing her stomach; the standing woman cups her breasts in her hands and throws back her head in a highly stereotypical soft-porn rendering of female ecstasy.

However, by 1961 and Raymond Brenot’s watercolours for a new edition of Sanguines, we see a new aesthetic of the female body beginning to emerge: the bosoms may be just as fantastical, but there is a slenderness and, in some of the clothes, a sense of a more liberated and relaxed mood. Pierre-Laurent (Raymond) Brenot (1913-98) was a painter who was also very much in demand to design record sleeves, advertisements and fashion plates (for such couturiers as Dior, Balenciaga, Ricci and Lanvin). More tellingly, he is known as the ‘father of the French pin-up’- consider, for example, his advert for lingerie manufacturer Jessos- “Comme maman, je porte un Jessos” declares a young teen with pigtails, seated with her blouse unbuttoned to reveal her bra (“just like my mum’s”); I have discussed this style of marketing in another post. Brenot’s poster designs, for consumer goods, holiday destinations and films and theatres, regularly featured glamorous young women and, when this work declined during the later 1960s, he returned to painting, producing many young female nudes.

Brenot, Parrhasius in ‘The Wearer of Purple’ from Sanguines

What has to be observed, though, is that most of the nudity portrayed by Brenot was not justified by the actual stories in Sanguines. There are some naked slaves in The Wearer of Purple (see below), and Callisto in A New Sensation does share a bed with the narrator, but most of the rest of the stories are really quite respectable and sex-free (by the standards of Louys), being more concerned with psychology than sexuality. What we see, therefore, is evidence for the tendency to treat the works of Louys as a platform for erotic illustration. Frequently, this was a distinct element in the author’s stories, but it seems that he had acquired a reputation for sexiness which was then applied more liberally, presumably in the knowledge that the name would sell. The same criticism can, in truth, be made of Georges Rochegrosse’s depiction of the bacchae in the 1904 edition of Ariadne (see earlier): what he depicted might perhaps be implied in the text, but what Louys wrote doesn’t wholly warrant the nudity that we see:

“They wore fox skins tied over their left shoulders. Their hands waved tree branches and shook garlands of ivy. Their hair was so heavy with flowers that their necks bent backwards; the folds of their breasts streamed with sweat, the reflections on their thighs were setting suns, and their howls were speckled with drool.”

Ariadne, c.2
Brenot, Callisto in ‘A New Sensation’ from Sanguines

The men who feature in Brenot’s illustrations often seem hesitant, ill at ease or, even, embarrassed at being discovered with the women in their company- his take on the ‘satyrs’ with nymph in a scene from ‘The Wearer of Purple’ is a case in point. In Louys’ story, this is an incident involving a slave girl being assaulted by two other servants so as to create a titillating composition for the the artist Parrhasius to paint. As we can see in the reproduction below, the satyrs appear afraid of the young woman, having lost all their accustomed priapism, whilst she strikes me as indifferent to their presence and in fully control of the situation. Given Brenot’s later output, it’s almost certainly overstating things to say that these plates reflect shifts in social attitudes.

Brenot, two satyrs & a nymph in ‘The Wearer of Purple’ in Sanguines

Coming right up to date, the 1999 edition of Aphrodite demonstrates how visions of women may have developed and advanced (or not). The book was issued in three volumes, the first two being illustrated by two male comic book artists, Milo Manara and Georges Bess respectively. Both have distinctly erotic styles and the results strike me as being, in essence, highly accomplished and artistic reproductions of glamour photography and lesbian porn; for example, George Bess’ picture of the reclining woman, which faces the start of Book 2, chapter 1 of the story, seems to me to be drawn in a style very much influenced by Mucha or Georges du Feure: the streaming hair and the encroaching, twisting foliage all have the hallmarks of Art Nouveau (which is of course highly appropriate given the publication date of the original book). In the modern version, Chrysis is regularly depicted in intimate scenes alone, with her maid Djala or with the two girls Rhodis and Myrtocleia. With their tousled hair, pouting lips and pneumatic breasts, these women are very much the late twentieth century ideal. Most of the time, they are presented as being more interested in each other than in any of the male characters in the story, but my response is that there are really rather high-quality examples of fairly standard pornographic obsessions. When we look at them, it’s worth recalling Pierre Louys’ own description of his heroine, when he wrote to the painter Albert Besnard asking to paint her:

“Chrysis, as womanly as possible- tall, not skinny, a very ‘beautiful girl.’ Nothing vague or elusive in the forms. All parts of her body have their own expression, apart from their participation in the beauty of the whole. Hair golden brown, almost Venetian; very lively and eventful, not at all like a river. Of primary importance in the type of Chrysis, the mouth having all the appetites, thick and moist- but interesting […] Painted lips, nipples and nails. Depilated armpits. Twenty years old; but twenty years in Africa.”

Aphrodite, chapter 1, Milo Manara, 1999
Bess, plate for Aphrodite, 1999, Book 2, c.1, ‘The Garden of the Goddess’

A fascinating contrast to the the first two volumes of the 1999 edition is to be found in the third, illustrated by Claire Wendling (born 1967). She is a French author of comic books and her response to the text is interesting because it is so much darker and less obviously ‘sexy’ than that of her male collaborators. The plates are, literally, dark in tone and, although they tend to focus on solo female nudes, rather than lascivious eroticism is there is a mood of mental and physical suffering entirely appropriate to the final section of the book, in which Chrysis is arrested, sentenced to death, executed and buried. Her cover image evokes- for me- thoughts of Gustav Klimt in its decoration, but the twisted, crouched posture of the woman doesn’t look seductive- rather she’s supplicatory or, possibly, predatory.

At the start of this post I proposed that the book illustrations published with successive editions of the works of Pierre Louys can be a record of changes in society- in attitudes to sexuality, gender and the status and rights of women. I think that this is true, but that the evidence does not necessarily reveal huge steps forward in those areas. Far more women are involved now in commercial art, and the works of Louys provide vehicles for the expression of lesbian desire on their own terms: albeit in the service of illustrating books written by a man in which his sympathetic views of same-sex attraction compete with heterosexual masculine eroticism. Art styles have evolved, but the attitudes expressed by what’s depicted have not necessarily developed at the same pace.

Illustrators of ‘Bilitis’- from the death of Pierre Louys to 1950

In this post I examine the ways in which Pierre Louys first major book (and success), Les Chansons de Bilitis (The Songs of Bilitis) was illustrated during the period of the late 1920s through to the late 1940s. A separate post deals with artists’ interpretations after 1950. Louys died in 1925, and there was a distinct rush by publishers to release the large number of unpublished materials discovered when his apartment was cleared. This encouraged firms to release new editions of books already well known to the public, as was the case with Bilitis. As we shall see, we’re talking about at least a dozen and a half new editions in just thirty years; within this, there was naturally a concentration immediately after the author’s death and a pause during the 1940s. In fact, the grouping of the publications is even more striking: there were eleven in the period of thirteen years after Louys’ decease (1925-38)- these include editions that I have discussed elsewhere, by Edouard Chimot (1925), prolific book illustrator Willy Pogany (1926), Jean Berque (1935), Lobel-Riche (1937) and Paul-Emile Becat (1938). A further seven followed between 1946 and ’49, including one by Mariette Lydis in 1948 and by Louis Icart in 1949, both of which are also discussed separately. This is a remarkable tribute to the text itself and to the demand for fine art editions.

Sylvain Sauvage (1888-1948) was born Felix Roy and worked as a book illustrator and designer; he was also director of the Ecole Estienne (or Ecole de Livre- the College of Book Design). Amongst the various books he illustrated were works by de Sade, Casanova, Diderot, Voltaire, Anatole France and Sappho. Given his frequent commissions to work on erotic texts, it’s hardly surprising that, within two years of Louys’ death, Sauvage was employed to work on a new edition of Bilitis. This 1927 volume is decorated in a quite austere modern style, suggestive of Greek sculpture and clearly conveying the sexual nature of the contents.

Sylvain Sauvage, 1927

Within a year, Jean de Bosschère (1878-1953), a Belgian writer and painter, was appointed to decorate an English translation of the text. Initially, Bosschère attended the École d’Horticulture in Ghent but, in 1894, his family moved to Antwerp and he renewed his studies at the city’s Royal Academy of Fine Arts between 1896 and 1900. After graduating, Bosschère became a writer, with a particular interest in the arts, but in 1909 he issued a volume of his poetry which he had also illustrated himself, in a style heavily influenced by Aubrey Beardsley. Bosschère spent the Great War in London, where he got to know many writers and publishers and, accordingly, during the 1920s and ’30s illustrated erotic classics by authors such as Aristophanes, Ovid, Strato and Apuleius. The artist had a life long fascination with erotic and occult matters and it was out of these interests that his plates for the 1928 Songs of Bilitis arose. His strong outlines and simple blocks of colour are very attractive and his treatment of the sexual content frank but delicately done.

A German translation followed in the succeeding year, when Willi Jäckel (1888-1944) German Expressionist painter and lithographer was commissioned to illustrate the Lieder der Bilitis. Jäckel trained in Dresden but developed his career in Berlin. He became a professor of art in 1933 but very soon fell foul of the new Nazi regime, losing his post and having his art condemned as ‘degenerate.’ His studio was destroyed in Allied bombing in 1943 and Jäckel himself died in an air raid in 1944. His ten plates for the 1929 edition are attractive monochrome etchings with a restrained sensuality. In 1932, the same German publisher planned a version of the book illustrated by Jeanne Mammen. This was never published and only ten prints of the lithographs survive. Mammen translated the story to contemporary, permissive Berlin, so that we have, for example, a scene set in a lesbian bar. Given the very clear lesbian themes of so much of Mammen’s work, it is hardly surprising that the Nazi government objected to her representations of ‘German woman’ and suppressed her ‘Jewish’ and ‘degenerate’ art even more comprehensively than Jäckel’s.  A portfolio of illustrations for the Lieder der Bilitis was also prepared by the erotic artist Otto Schoff, whom we’ve encountered before. It’s unclear whether these were ever published, but they must predate his death in 1938. The eight watercolour drawings are all explicit representations of Bilitis with her lovers.

Mammen survived the war but her work on Bilitis was never published. Along with the illustrations by Mariette Lydis, these editions of the book were, until the last few decades of the twentieth century, some of the very few female responses to the story. What’s more, they were responses by lesbian and bisexual women to a work with a central queer theme- albeit one written by straight man and overwhelming illustrated by men. Mention should be made here as well of Marie Laurencin (1883-1956) who was a French painter and printmaker in the Cubist style. She too was a bisexual woman and her print of the Chansons de Bilitis of 1904-05 may be regarded as a significant work for her, artistically and personally. The figure of Bilitis was taken up as a figurehead by female artists and writers in Paris in the early 1900s; both Louys and Laurencin moved in these circles and must surely have made contact.

Damenbar from Jeanne Mammen’s Bilitis series
Chanson de Bilitis, Marie Laurencin, 1905

Joseph Kuhn-Régnier (1873-1940), was a French illustrator based in Paris. His work is easily recognisable because of the themes and figures he drew from Greek classical art; these often feature a black background and single colour figures inspired by Greek poetry, but he also designed full colour ‘Greek’ scenes that feature ancient dress and settings, but very modern looking and often saucy young women (see, for example, his Works of Hippocrates, 1934, which has clear sexual undertones). Kuhn-Régnier also contributed illustrations, caricatures and advertisements to magazines such as La Vie Parisienne, Fantasio and Le Sourire. In 1930 he designed twelve coloured plates for a further edition of Les Chansons de Bilitis. As will be seen, these are in the style he used for his humorous magazine illustrations (rather than his more austere classicist style), whilst remaining reasonably faithful to the text itself. That said, as may be observed below, the ages of Glottis and Kyse have been doubled by the artist, for reasons we can only speculate about.

Kuhn-Regnier

In 1931 the Belgian artist Arthur Greuell illustrated an edition of Bilitis published in Brussels. His images of women are always marked by a severe profile and melancholy expression and the 35 plates for this version of the Chansons was no different, even for the poems celebrating the poetess’ love. Greuell’s women are, at the same time , muscular and energetic,

Greuell, 1931

Pierre Lissac (1878-1955) worked as a painter, illustrator, engraver, cartoonist and caricaturist. He studied under Lefebvre at the Ecole des Beaux Arts in Paris and went on to work for humorous magazines such as Le Rire and La Vie Parisienne. He also designed adverts and illustrated books, especially for children, but his work on a 1932 edition of Bilitis is attractive for its bold colours and strong lines; once again, the artist has departed from the words of Louys’ text and Glottis and Kyse have become young women. For both Lissac and Kuhn-Régnier we might speculate about the reasons for this: a disapproval of this part of the book (but given its overall tone, why work on it if it was so inimical?); misinterpretation or carelessness, or a preference for drawing the nudes we have. As I observed in another post, illustration may reasonably be classed as a form of translation, but- even though we might think of images as an international means of communication- it should not be regarded as any more faithful or reliable than the transition from one language to another.

Lissac

Nathan Iasevich Altman was born in 1889 in Vinnitsa in Ukraine and died in Leningrad in 1970; he trained as an artist in Odesa before travelling to Paris he to study and work between 1910 and 1914, developing a post-impressionist style. He was active producing revolutionary art in Russia after 1918 but by 1929 he was back in Paris, where he stayed until 1935, designing posters and illustrating books. One of these was the 1932 edition of Bilitis (the second that year, by mischance), for which he created pointilliste lithographs.

Andre-Edouard Marty (1882-1974) initially studied philosophy before travelling in Italy. Perhaps this experience awoke a love of art, for on his return he studied at the Ecole des Beaux Arts before becoming a humorous cartoonist, as well a designing posters, stage sets and fashion plates. His book illustration commissions included La Fontaine, Diderot, Musset, Maeterlinck and three works by Louys, the Poesies de Meleagre, Aphrodite (1936) and, in 1937, Bilitis. His style is noted for its stylised nature, especially the elongated and graceful figures, but it was very popular. His approach to Bilitis was suitably erotic (see below and his image of Bilitis in a tree, illustrated in my post on dryads).

A pause in new editions followed: initially the market was saturated, possibly, and then the war disrupted the fine art book trade (although the market for cheaper erotica persisted throughout the period). However, as soon as 1946, a new version of Bilitis appeared, this time illustrated by Albert Gaeng (1904-75). He was a Swiss artist who worked in a variety of media: glass painting, mosaic, oil painting, sculpture and murals. His training introduced him to cubism and futurism and, against this avantgarde background and with a strong interest in religious art, his illustrations for Louys may be something of a surprise. His drawings are pleasant without seeming hugely inspired.

Plates by Albert Gaeng

The next year Andre Agricol Michel (1900-72) was commissioned to work on another edition. Michel was born in Paris and studied at the Ecole des Beaux-Arts. He found work as a painter, printmaker, and illustrator and exhibited frequently. During the 1940s he became a set designer for the Paris Opera and became known for his drawings and prints of ballet. In addition to fine art, Michel was a prolific illustrator, creating works for a variety of publishers as well as publishing his own books of illustrations. Delicate line drawings accompanied the 1947 edition of Les Chansons de Bilitis, such as the illustration of Bilitis and Mnasidika seen below.

Andre Michel

Andre Dignimont (1891-1965) was a very prolific artist and illustrator over four decades. Born in Paris, he studied at the College Juilly, worked for a time in London, and then returned to Paris to study at Academie Julian. Dignimont was primarily a pen and watercolour artist in the tradition of Jules Pascin and, like his good friend and predecessor, he was fascinated by the world of prostitutes, brothels, cafes, bars and Parisian nightlife. In addition to his paintings, he created theatre and opera designs, posters and illustrated over fifty books. Dignimont’s plates for the 1947 edition of Bilitis are highly typical of his style of topless young women, entirely appropriate to the subject and respecting the text itself. He also worked on Symbolist poet Paul Verlaine’s Oeuvres Libres in 1935.

Plates by Dignimont

Maurice Leroy (1885-1973) was a painter, decorative artist and cartoonist, mainly known for his illustrative work in books and popular and humorous magazines; he also designed posters and postcards. Amongst the books he worked on are children’s stories as well as LaFontaine, Victor Hugo, Balzac and Voltaire. More significantly, he illustrated a 1947 edition of Baudelaire’s Fleurs du mal, Aristophanes’ Lysistrata and Les Quinzes joies de marriage (1941). His commission for a 1948 edition of Bilitis fits within these titles and the colour plates are faithful to the text- for example, his depiction of the opening scene of Bilitis in the tree and what I interpret to be the marriage of Bilitis and Mnasidika.

Maurice Leroy
Maurice Leroy

Mariette Lydis had been commissioned in 1934 to illustrate an edition of Bilitis as one of a set of Louys’ books being published by Union Latines D’Editions. In 1948 she was commissioned to tackle the text again, this time by the publisher Georges Guillot. Her twenty dry-point etchings are, of course, distinctively hers; they are variations on the images provided for the earlier edition, showing individual women and female lovers together.

Mariette Lydis, 1948

Lastly, Pierre Leroy (1919-90) was an author, engraver and illustrator, much of whose work was on children’s books. His eighteen colour illustrations for the 1949 edition of Les Chansons are extremely attractive, but yet are frank renditions of the content.

What’s especially notable, I think, with many of the illustrators discussed here- and in the other related posts- is the frequency with which cartoonists and children’s artists were asked to work on the very adult Chansons de Bilitis. As I suggested in another recent post, I assume that their facility with combining text and image- and their ability to create an image that captured and concentrated the essence of a scene- was what recommended them to publishing houses. Lastly, of course, the abiding status of Pierre Louys’ first book- a classic based upon the classics- is brought out.